Traduzione di un contratto di lavoro
La necessità di competenze specifiche nella traduzione di un contratto di lavoro.
Il contratto di lavoro è un accordo tra due parti, un datore di lavoro, che può essere una persona fisica, una società o un ente, e un lavoratore che deve necessariamente essere una persona fisica. Il contratto di lavoro può essere a tempo indeterminato, cioè dove la durata è illimitata nel tempo, determinato, limitato ad un periodo di tempo, o a tempo parziale (part-time) limitato ad un determinato frangente di tempo della giornata.
La traduzione di un contratto di lavoro può essere richiesta dal lavoratore quando questo è straniero. Naturalmente tale traduzione presenta non poche difficoltà, infatti la terminologia utilizzata è molto spesso specifica e necessita di conoscenze legali e giuridiche.
Per questi motivi è sempre bene affidare la traduzione di contratti a traduttori preparati e con competenze nell'ambito linguistico e del diritto del lavoro.
|
|
|